Emily Dickinson Lexicon
Resources
NW1844 Front Matter
A draft of the Introduction from Noah Webster's 1844 American Dictionary of the English Language, in an rtf file.
Download NW1844Introwithtables.rtf
Addenda, Webster 1844 ADEL
The supplementary pages of the 1844 reprint of the American Dictionary of the English Language, including the words that Noah Webster added or revised before his death in 1843.
Dickinson's Definitions
A spreadsheet draft of definitions in Dickinson's Poems. See also Deppman's and Leonard's articles in the bibliography.
Dickinson's Flower Terms
Merella Shuster’s spreadsheet of language figures pertaining to the conservatory flowers mentioned in Judith Farr's book The Gardens of Emily Dickinson.
Dickinson's Religious Collocations
Using the advanced search option of the EDL website, Kaitlyn Mahoney Tolman tabulated collocations of religious terminology in Emily Dickinson's poems.
Download EDReligiousCollocations.XLS
Dickinson's Sentence Structures
Cynthia L. Hallen and Jennifer Shakespear Compton analyzed sentence structures in Dickinson's poems, using Kellogg Hunt's T-unit analysis.
EDL Bibliography
A draft of the bibliography of works relevant to the Emily Dickinson Lexicon project. If you would like the editor to consider a reference for inclusion in the bibliography, please send the full citation to cynthia_hallen@byu.edu.
EDL Person Names
A spreadsheet of the person names in Emily Dickinson's collected poems by category and reference tools.
EDL Place Names
A spreadsheet of toponymns and nationality proper names in the collected poems of Emily Dickinson. See Hallen, Cynthia L. and Malina M. Nielson. “Emily Dickinson’s Place Names.” Names: A Journal of Onomastics. 54:1 (March 2006) 5-21.
The Language of a Poetic Translation in the Aspect of Linguistic Pragmatics
Irina V. Rayushkina's dissertation discusses the pragmatic attributes of Emily Dickinson’s poetic language in Russian translations of her poems. Methodical model of the reading the poems of Emily Dickinson is the necessary component of a translator’s competence. Evidence of multistage translation process which is based on the method of introspection. Sociometry method can be used as the reliable criterion for the objective evaluation of the quality of translated texts. As a result the model of realization of communicative-pragmatic goals of poetry translation has been constructed.
Download IrinaRayushkinadissertationEnglish.doc
Irina Rayushkina's Dissertation Appendix
Irina Rayushkina's Dissertation Appendix with Russian Translations from Emily Dickinson’s poems.
Download IrinaRayushkinaAppendix.doc
Person Names in Dickinson's Letters
A spreadsheet draft of person names in Emily Dickinson's letters, beginning with terms for Deity.
Download EDLettersPersonNames.xls
Table of Rhetorical Figures
A table of selected rhetorical figures (word repetition, sound repetition, syntax, lexis) that frequently appear in Dickinson's poems, Shakespeare's plays, and the Bible. See Hallen, Cynthia L. “At Home in Language: Emily Dickinson’s Rhetorical Figures." Emily Dickinson at Home: Proceedings of the Third International Conference of the EDIS. Eds. Gudrun M. Grabher and Martina Antretter. Innsbruck, Austria: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2001, 201-222.
EDL Website Power Point
Dr. Hallen gave presentations at three libraries in Utah for the Colton Fellowship.
"Pellets of Shape" by Mary Hurst
Mary Hurst's analysis of scientific terms and lexis in Franklin963/Johnson854.
Download PelletsofShapeMaryHurst.doc
"S" draft
An rtf file of the letter "S" from Webster's 1844 dictionary
Download EDLwebsiteBYU.ppt